Bizitzaren lehen printzipioa etengabeko ALDAKETA den bezala, ERABAKIAK hartzea da bigarrena. Bizitzako uneren batean edota gehiagotan erabaki batzuk hartzen ditugu:
- LAGUNTZA ESKATZEA
- NORBERE BIZITZA KONTATZEA
- AHALIK ETA GEHIEN IKASTEA
- ESKOLA BATERA JOATEA
- BESTE NESKA-MUTILEKIN JOLASTEA
- NOIZBEHINKA HASERRETZEA
- BARREZ LEHERTZEA MOTIBOAK EDUKITA
- TXARRA AHANTZI ETA ONA GOGOAN IZATEA
- BESTE NESKAK BEZALAKOXEA IZATEA, nahiz eta edertasun berezia, argitasun bizia eta bihotz misteriotsua mantendu.
- beti zaila izan ohi den erabaki bati aurre egin, LANBIDE BAT AUKERATZEA, INDEPENDIZATZEA ETA NORBERE BIZITZAREN JABE IZATEKO AUKERA EMATEN DUEN OGIBIDEARI EKITEA.
Eta erabaki horien arabera, aldaketak sortzen dira.
Eta edozer delarik ere, BETI AURRERA EGITEA.
Louis Hay-ren THE POWER OF NOW irakurri ondoren, euskaraz liburu hari buruzko hausnarketa pertsonala egin nahi nuela pentsatu nuen, eta horrela sortu zen euskarazko blog hau.
2013(e)ko maiatzaren 30(a), osteguna
2013(e)ko maiatzaren 19(a), igandea
ZAZPI ARAU BIZITZEKO/ LAS SIETE REGLAS DE PARACELSO PARA LA VIDA
1.- Lehenengo eta behin, osasuna hobetzea.- Horretarako, ahalik eta sarrien hartu behar da arnasa, sakon eta erritmikoki, birikak ondo betez, aire zabalean edo leiho batera begira. Egunero zurrupada txikietan edatea, bi litro ur, fruta asko jatea, elikagaiak ahalik eta modurik perfektuenean murtxikatzea, alkohola, tabakoa eta botikak saihestea, salbu eta arrazoi larriren batengatik tratamenduren bat jaso baduzu. Egunero bainatzea, zeure duintasunari zor diozun ohitura da.
2.- Ezkortasunaren, gorrotoaren, asperraldiaren, tristuraren, mendekuaren eta pobreziaren ideia oro zure gogamenetik erabat baztertzea, edozein arrazoirengatik. Pertsona madarikatzaile, biziotsu, zarpail, marmarti, nagi, txinpartatsu, harroputz edo arruntei eta apalagoei, berezko ulermen-apaltasunagatik edo beren diskurtso edo eginkizunen oinarria osatzen duten topiko sentsualistengatik, kasu ororen izurritetik bezala ihes egitea. Arau hau betetzea oso garrantzitsua da: zure arimaren egitura espirituala aldatzea da kontua. Zure patua aldatzeko bide bakarra da, hau gure ekintza eta pentsamenduen menpe baitago. Ez dago zoririk.
3.- Egizu ahalik eta ongien. Laguntza eman ahal duzun guztietan, baina inoiz ez ahuleziarik izan. Zeure energia zaindu behar duzu eta sentimentalismo orotatik ihes egin.
4.- Irain oro ahaztu behar da, baina are gehiago: saiatu zaitez etsairik handienaz ondo pentsatzen. Zure arima tenplu bat da, gorrotoak inoiz profanatu behar ez duena. Izaki handi guztiak utzi ditu barne-ahots leun horrek gidatzen, baina ez dizu bat-batean horrela hitz egingo, denbora baterako prestatu behar duzu; zure izpirituaren gainean dauden ohitura zaharren, pentsamenduen eta errakuntzen geruza gainjarriak suntsitu behar dituzu, jainkotiarra eta bere baitan perfektua dena, baina gaur bere burua agertzeko eskaintzen diozun ibilgailuaren inperfektuagatik, haragi argala.
5.- Inork asaldatu ezin zaituen egunero jaso behar duzu, ordu erdiz bada ere, ahalik eta erosoen eseri begiak erdi itxita eta ezertan pentsatu gabe. Honek gogor sendotzen ditu garuna eta Espiritua, eta eragin onekin harremanetan jarriko zaitu. Batze eta isiltasun egoera honetan, batzuetan ideia argitsuak gertatzen zaizkigu, existentzia oso bat alda dezaketenak. Denborarekin, sortzen diren arazo guztiak barneko ahots batek konponduko ditu garaile, isiltasunezko une horietan, zure kontzientziarekin bakarrik. Hori da Sokratesek aipatzen duen daimona.
6.- Zure kontu pertsonal guztiak isilean gorde behar dituzu. Zin solemnea egin izan bazenu bezala, uko egin besteei, baita zure barru-barruko guztiei ere, pentsatzen, entzuten, jakiten, ikasten, susmatzen edo deskubritzen dituzun gauza guztiei buruz hitz egiteari. Garrantzi handiko araua da.
7.- Inoiz ez izan gizonen beldur, eta ez izan ikararik biharko egunean. Eduki zure arima sendo eta garbia eta dena ondo aterako zaizu. Ez pentsa bakarrik edo ahul zaudenik, zure atzean armada boteretsuak daudelako, ametsetan ere ulertzen ez dituzunak. Zure izpiritua goratzen baduzu, ez dago gaizki ukitu ahal izatea. Beldur izan behar diozun etsai bakarra zeure burua da.
Etorkizunarekiko beldurra eta mesfidantza porrot guztien ama kaltegarriak dira, eragin txarrak erakartzen dituzte, eta horiekin batera hondamendia. Zorte oneko pertsonak arretaz aztertzen badituzu, intuitiboki aurreko arau asko betetzen dituztela ikusiko duzu. Aberastasun handia duten asko, egia da ez direla guztiz pertsona onak zentzu zuzenean, baina goian aipatzen diren bertute asko dituzte. Bestalde, aberastasuna ez da zorionaren sinonimoa; horretara daraman faktoreetako bat izan daiteke, obra handi eta nobleak egiteko ematen digun ahalmenagatik, baina zorion iraunkorrena beste bide batzuetatik baino ez da lortzen; elezaharreko Satan zaharra, benetako izena berekoikeria duena, inoiz nagusitzen ez den lekuetan.
2.- Ezkortasunaren, gorrotoaren, asperraldiaren, tristuraren, mendekuaren eta pobreziaren ideia oro zure gogamenetik erabat baztertzea, edozein arrazoirengatik. Pertsona madarikatzaile, biziotsu, zarpail, marmarti, nagi, txinpartatsu, harroputz edo arruntei eta apalagoei, berezko ulermen-apaltasunagatik edo beren diskurtso edo eginkizunen oinarria osatzen duten topiko sentsualistengatik, kasu ororen izurritetik bezala ihes egitea. Arau hau betetzea oso garrantzitsua da: zure arimaren egitura espirituala aldatzea da kontua. Zure patua aldatzeko bide bakarra da, hau gure ekintza eta pentsamenduen menpe baitago. Ez dago zoririk.
3.- Egizu ahalik eta ongien. Laguntza eman ahal duzun guztietan, baina inoiz ez ahuleziarik izan. Zeure energia zaindu behar duzu eta sentimentalismo orotatik ihes egin.
4.- Irain oro ahaztu behar da, baina are gehiago: saiatu zaitez etsairik handienaz ondo pentsatzen. Zure arima tenplu bat da, gorrotoak inoiz profanatu behar ez duena. Izaki handi guztiak utzi ditu barne-ahots leun horrek gidatzen, baina ez dizu bat-batean horrela hitz egingo, denbora baterako prestatu behar duzu; zure izpirituaren gainean dauden ohitura zaharren, pentsamenduen eta errakuntzen geruza gainjarriak suntsitu behar dituzu, jainkotiarra eta bere baitan perfektua dena, baina gaur bere burua agertzeko eskaintzen diozun ibilgailuaren inperfektuagatik, haragi argala.
5.- Inork asaldatu ezin zaituen egunero jaso behar duzu, ordu erdiz bada ere, ahalik eta erosoen eseri begiak erdi itxita eta ezertan pentsatu gabe. Honek gogor sendotzen ditu garuna eta Espiritua, eta eragin onekin harremanetan jarriko zaitu. Batze eta isiltasun egoera honetan, batzuetan ideia argitsuak gertatzen zaizkigu, existentzia oso bat alda dezaketenak. Denborarekin, sortzen diren arazo guztiak barneko ahots batek konponduko ditu garaile, isiltasunezko une horietan, zure kontzientziarekin bakarrik. Hori da Sokratesek aipatzen duen daimona.
6.- Zure kontu pertsonal guztiak isilean gorde behar dituzu. Zin solemnea egin izan bazenu bezala, uko egin besteei, baita zure barru-barruko guztiei ere, pentsatzen, entzuten, jakiten, ikasten, susmatzen edo deskubritzen dituzun gauza guztiei buruz hitz egiteari. Garrantzi handiko araua da.
7.- Inoiz ez izan gizonen beldur, eta ez izan ikararik biharko egunean. Eduki zure arima sendo eta garbia eta dena ondo aterako zaizu. Ez pentsa bakarrik edo ahul zaudenik, zure atzean armada boteretsuak daudelako, ametsetan ere ulertzen ez dituzunak. Zure izpiritua goratzen baduzu, ez dago gaizki ukitu ahal izatea. Beldur izan behar diozun etsai bakarra zeure burua da.
Etorkizunarekiko beldurra eta mesfidantza porrot guztien ama kaltegarriak dira, eragin txarrak erakartzen dituzte, eta horiekin batera hondamendia. Zorte oneko pertsonak arretaz aztertzen badituzu, intuitiboki aurreko arau asko betetzen dituztela ikusiko duzu. Aberastasun handia duten asko, egia da ez direla guztiz pertsona onak zentzu zuzenean, baina goian aipatzen diren bertute asko dituzte. Bestalde, aberastasuna ez da zorionaren sinonimoa; horretara daraman faktoreetako bat izan daiteke, obra handi eta nobleak egiteko ematen digun ahalmenagatik, baina zorion iraunkorrena beste bide batzuetatik baino ez da lortzen; elezaharreko Satan zaharra, benetako izena berekoikeria duena, inoiz nagusitzen ez den lekuetan.
1.- Lo primero es mejorar la salud.- Para ello hay que respirar con la mayor
frecuencia posible, honda y rítmica, llenando bien los pulmones, al aire libre
o asomado a una ventana. Beber diariamente en pequeños sorbos, dos litros de
agua, comer muchas frutas, masticar los alimentos del modo más perfecto
posible, evitar el alcohol, el tabaco y las medicinas, a menos que estuvieras
por alguna causa grave sometido a un tratamiento. Bañarte diariamente, es un
habito que debes a tu propia dignidad.
2.- Desterrar absolutamente de tu ánimo, por mas motivos que existan, toda idea de pesimismo, rencor, odio, tedio, tristeza, venganza y pobreza. Huir como de la peste de toda ocasión de tratar a personas maldicientes, viciosas, ruines, murmuradoras, indolentes, chismosas, vanidosas o vulgares e inferiores por natural bajeza de entendimiento o por tópicos sensualistas que forman la base de sus discursos u ocupaciones. La observancia de esta regla es de importancia decisiva: se trata de cambiar la espiritual contextura de tu alma. Es el único medio de cambiar tu destino, pues este depende de nuestros actos y pensamientos. El azar no existe.
3.- Haz todo el bien posible. Auxilia a todo desgraciado siempre que puedas, pero jamás tengas debilidades por ninguna persona. Debes cuidar tus propias energías y huir de todo sentimentalismo.
4.- Hay que olvidar toda ofensa, mas aun: esfuérzate por pensar bien del mayor enemigo. Tu alma es un templo que no debe ser jamás profanado por el odio. Todos los grandes seres se han dejado guiar por esa suave voz interior, pero no te hablara así de pronto, tienes que prepararte por un tiempo; destruir las superpuestas capas de viejos hábitos, pensamientos y errores que pesan sobre tu espíritu, que es divino y perfecto en si, pero impotente por lo imperfecto del vehículo que le ofreces hoy para manifestarse, la carne flaca.
5.- Debes recogerte todos los días en donde nadie pueda turbarte, siquiera por media hora, sentarte lo más cómodamente posible con los ojos medio entornados y no pensar en nada. Esto fortifica enérgicamente el cerebro y el Espíritu y te pondrá en contacto con las buenas influencias. En este estado de recogimiento y silencio, suelen ocurrírsenos a veces luminosas ideas, susceptibles de cambiar toda una existencia. Con el tiempo todos los problemas que se presentan serán resueltos victoriosamente por una voz interior que te guiara en tales instantes de silencio, a solas con tu conciencia. Ese es el daimon de que habla Sócrates.
6.- Debes guardar absoluto silencio de todos tus asuntos personales. Abstenerse, como si hubieras hecho juramento solemne, de referir a los demás, aun de tus más íntimos todo cuanto pienses, oigas, sepas, aprendas, sospeches o descubras. por un largo tiempo al menos debes ser como casa tapiada o jardín sellado. Es regla de suma importancia.
7.- Jamás temas a los hombres ni te inspire sobresalto el día de mañana. Ten tu alma fuerte y limpia y todo te saldrá bien. Jamás te creas solo ni débil, porque hay detrás de ti ejércitos poderosos, que no concibes ni en sueños. Si elevas tu espíritu no habrá mal que pueda tocarte. El único enemigo a quien debes temer es a ti mismo.
El miedo y desconfianza en el futuro son madres funestas de todos los fracasos, atraen las malas influencias y con ellas el desastre. Si estudias atentamente a las personas de buena suerte, veras que intuitivamente, observan gran parte de las reglas que anteceden. Muchas de las que allegan gran riqueza, muy cierto es que no son del todo buenas personas, en el sentido recto, pero poseen muchas virtudes que arriba se mencionan. Por otra parte, la riqueza no es sinónimo de dicha; Puede ser uno de los factores que a ella conduce, por el poder que nos da para ejercer grandes y nobles obras; pero la dicha más duradera solo se consigue por otros caminos; allí donde nunca impera el antiguo Satán de la leyenda, cuyo verdadero nombre es el egoísmo.
2.- Desterrar absolutamente de tu ánimo, por mas motivos que existan, toda idea de pesimismo, rencor, odio, tedio, tristeza, venganza y pobreza. Huir como de la peste de toda ocasión de tratar a personas maldicientes, viciosas, ruines, murmuradoras, indolentes, chismosas, vanidosas o vulgares e inferiores por natural bajeza de entendimiento o por tópicos sensualistas que forman la base de sus discursos u ocupaciones. La observancia de esta regla es de importancia decisiva: se trata de cambiar la espiritual contextura de tu alma. Es el único medio de cambiar tu destino, pues este depende de nuestros actos y pensamientos. El azar no existe.
3.- Haz todo el bien posible. Auxilia a todo desgraciado siempre que puedas, pero jamás tengas debilidades por ninguna persona. Debes cuidar tus propias energías y huir de todo sentimentalismo.
4.- Hay que olvidar toda ofensa, mas aun: esfuérzate por pensar bien del mayor enemigo. Tu alma es un templo que no debe ser jamás profanado por el odio. Todos los grandes seres se han dejado guiar por esa suave voz interior, pero no te hablara así de pronto, tienes que prepararte por un tiempo; destruir las superpuestas capas de viejos hábitos, pensamientos y errores que pesan sobre tu espíritu, que es divino y perfecto en si, pero impotente por lo imperfecto del vehículo que le ofreces hoy para manifestarse, la carne flaca.
5.- Debes recogerte todos los días en donde nadie pueda turbarte, siquiera por media hora, sentarte lo más cómodamente posible con los ojos medio entornados y no pensar en nada. Esto fortifica enérgicamente el cerebro y el Espíritu y te pondrá en contacto con las buenas influencias. En este estado de recogimiento y silencio, suelen ocurrírsenos a veces luminosas ideas, susceptibles de cambiar toda una existencia. Con el tiempo todos los problemas que se presentan serán resueltos victoriosamente por una voz interior que te guiara en tales instantes de silencio, a solas con tu conciencia. Ese es el daimon de que habla Sócrates.
6.- Debes guardar absoluto silencio de todos tus asuntos personales. Abstenerse, como si hubieras hecho juramento solemne, de referir a los demás, aun de tus más íntimos todo cuanto pienses, oigas, sepas, aprendas, sospeches o descubras. por un largo tiempo al menos debes ser como casa tapiada o jardín sellado. Es regla de suma importancia.
7.- Jamás temas a los hombres ni te inspire sobresalto el día de mañana. Ten tu alma fuerte y limpia y todo te saldrá bien. Jamás te creas solo ni débil, porque hay detrás de ti ejércitos poderosos, que no concibes ni en sueños. Si elevas tu espíritu no habrá mal que pueda tocarte. El único enemigo a quien debes temer es a ti mismo.
El miedo y desconfianza en el futuro son madres funestas de todos los fracasos, atraen las malas influencias y con ellas el desastre. Si estudias atentamente a las personas de buena suerte, veras que intuitivamente, observan gran parte de las reglas que anteceden. Muchas de las que allegan gran riqueza, muy cierto es que no son del todo buenas personas, en el sentido recto, pero poseen muchas virtudes que arriba se mencionan. Por otra parte, la riqueza no es sinónimo de dicha; Puede ser uno de los factores que a ella conduce, por el poder que nos da para ejercer grandes y nobles obras; pero la dicha más duradera solo se consigue por otros caminos; allí donde nunca impera el antiguo Satán de la leyenda, cuyo verdadero nombre es el egoísmo.
2013(e)ko maiatzaren 12(a), igandea
KONTSULTA IBILTARIA: ZIURTASUNIK GABE, ZORIONTSU!
KONTSULTA IBILTARIA
ZIURTASUNIK GABE,
ZORIONTSU
Ziurgabetasunari, erabakitasun ezari,
baikortasun ezari, aldakortasunari,
zalantzei, hauskortasunari
aurka egiteko tratamendua.
* Ilusio ezkutuak igarri
* Barne sentimendu onak antzeman
* Oroitzapen bikainak berreskuratu
* Kantu zaharrak gogora ekarri
* Desioei izena jarri
* Ezetz esaten ikasi
* Baietz esaten ikasi
* Itxoiten jakin
LA CONSULTA AMBULANTE
SIN SEGURIDAD, FELICIDAD
Tratamiento contra
la inseguridad, la indecision,
el pesimismo, la inestabilidad,
las dudas, la fragilidad.
* Prever las ocultas ilusiones
* Notar los buenos sentimientos internos
* Recuperar los recuerdos perfectos
* Recordar las viejas canciones
* Poner nombre a los deseos
* Aprender a decir no
* Aprender a decir si
* Saber esperar
ZIURTASUNIK GABE,
ZORIONTSU
Ziurgabetasunari, erabakitasun ezari,
baikortasun ezari, aldakortasunari,
zalantzei, hauskortasunari
aurka egiteko tratamendua.
* Ilusio ezkutuak igarri
* Barne sentimendu onak antzeman
* Oroitzapen bikainak berreskuratu
* Kantu zaharrak gogora ekarri
* Desioei izena jarri
* Ezetz esaten ikasi
* Baietz esaten ikasi
* Itxoiten jakin
LA CONSULTA AMBULANTE
SIN SEGURIDAD, FELICIDAD
Tratamiento contra
la inseguridad, la indecision,
el pesimismo, la inestabilidad,
las dudas, la fragilidad.
* Prever las ocultas ilusiones
* Notar los buenos sentimientos internos
* Recuperar los recuerdos perfectos
* Recordar las viejas canciones
* Poner nombre a los deseos
* Aprender a decir no
* Aprender a decir si
* Saber esperar
2013(e)ko apirilaren 7(a), igandea
ZORIONA EGUNERO LANTZEN
Urratsez urrats:
1. goiz jaiki
2. nire eguna bisualizatu
3. neure burua maitatu
4. osasuntsu eta anitz jan
5. egunero hausnartu eta musika entzun
6. neure ametsei segi
7. ohitura osasungarriak sortu
8. denbora oparitu
9. IRRIBARRE EGIN
10. neuregan sinetsi
11. zerbait berria ikasi
12. maite ditudanez inguratu
13. EMAN, JASO ETA ESKERTU
14. maite dudana egin eta egiten dudana maitatu
15. lorpenak balioetsi.
2013(e)ko martxoaren 30(a), larunbata
KIDEA: BESTEAREKIKO BATASUNA/ El compañero: la union con el otro
El himno del hombre salvaje: MANAWEE.
El hombre salvaje busca a una esposa de debajo de la tierra.
Inanna la de los muslos de cedro llama a su amado, El Toro Plow: "ven a cubrirme con tu furia salvaje". ¿Que desea realmente una mujer?
Las mujeres deseaban ejercer soberania sobre su propia vida, pero hay otra verdad igualmente poderosa que satisface tambien esa pregunta. Los hombres que se esfuerzan en comprender la forma de ser y actuar que se muestra en el cuento seran para siempre compañeros y amantes de la mujer salvaje.
http://alwari.wordpress.com/mujeres-que-corren-con-los-lobos-clarissa-pinkola-estes/introduccion/capitulo-4-el-companero-la-union-con-el-otro/
MANAWEE
Para ganarse el corazon salvaje de una mujer, el compañero tiene que comprender al maximo la doble naturaleza de esta. El hecho de que hay dos mujeres en ella, un ser exterior y una criatura interior.
El hombre salvaje busca a una esposa de debajo de la tierra.
Inanna la de los muslos de cedro llama a su amado, El Toro Plow: "ven a cubrirme con tu furia salvaje". ¿Que desea realmente una mujer?
Las mujeres deseaban ejercer soberania sobre su propia vida, pero hay otra verdad igualmente poderosa que satisface tambien esa pregunta. Los hombres que se esfuerzan en comprender la forma de ser y actuar que se muestra en el cuento seran para siempre compañeros y amantes de la mujer salvaje.
http://alwari.wordpress.com/mujeres-que-corren-con-los-lobos-clarissa-pinkola-estes/introduccion/capitulo-4-el-companero-la-union-con-el-otro/
MANAWEE
Un
hombre fue a cortejar a dos hermanas gemelas. Pero el padre le dijo: “No
podrás casarte con ellas hasta que no adivines sus nombres.” Aunque
Manawee lo intentó repetidamente, no pudo adivinar los nombres de las
hermanas. El padre de las jóvenes sacudió la cabeza y rechazó a Manawee
una y otra vez.
Un
día Manawee llevó consigo a su perrito en una de sus visitas
adivinatorias y el perrito vio que una hermana era más guapa que la otra
y que la segunda era más dulce que la primera. A pesar de que ninguna
de las dos hermanas poseía ambas cualidades, al perrito le gustaron
mucho las dos, pues ambas le daban golosinas y le miraban a los ojos
sonriendo.
Aquel
día Manawee tampoco consiguió adivinar los nombres de las jóvenes y
volvió tristemente a su casa. Pero el perrito regresó corriendo a la
cabaña de las jóvenes. Allí acercó la oreja a una de las paredes
laterales y oyó que las mujeres comentaban entre risas lo guapo y viril
que era Manawee. Mientras hablaban, las hermanas se llamaban, la una a
la otra por sus respectivos nombres y el perrito lo oyó y regresó a la
mayor rapidez posible junto a su amo para decírselo.
Pero,
por el camino, un león había dejado un gran hueso con restos de carne
al borde del sendero y el perrito lo olfateó inmediatamente y, sin
pensarlo dos veces, se escondió entre la maleza arrastrando el hueso.
Allí empezó a comerse la carne y a lamer el hueso hasta arrancarle todo
el sabor. De repente, el perrito recordó su olvidada misión, pero, por
desgracia, también había olvidado los nombres de las jóvenes.
Corrió
por segunda vez a la cabaña de las gemelas. Esta vez ya era de noche y
las muchachas se estaban untando mutuamente los brazos y las piernas con
aceite como si se estuvieran preparando para una fiesta. Una vez más el
perrito las oyó llamarse entre si por sus nombres. Pegó un brinco de
alegría y, mientras regresaba por el camino que conducía a la cabaña de
Manawee, aspiró desde la maleza el olor de la nuez moscada.
Nada
le gustaba más al perrito que la nuez moscada. Se apartó rápidamente del
camino y corrió al lugar donde una exquisita empanada de kumquat se
estaba enfriando sobre un tronco. La empanada desapareció en un
santiamén y al perrito le quedó un delicioso aroma de nuez moscada en el
aliento. Mientras trotaba a casa con la tripa llena, trató de recordar
los nombres de las jóvenes, pero una vez más los había olvidado.
Al
final, el perrito regresó de nuevo a la cabaña de las jóvenes y esta vez
las hermanas se estaban preparando para casarse. “¡Oh, no! —pensó el
perrito—, ya casi no hay tiempo.” Cuando las hermanas se volvieron a
llamar mutuamente por sus nombres, el perrito se grabó los nombres en la
mente y se alejó a toda prisa, firmemente decidido a no permitir que
nada le impidiera comunicar de inmediato los dos valiosos nombres a
Manawee.
El
perrito en el camino vio los restos de una pequeña presa recién muerta
por las fieras, pero no hizo caso y pasó de largo. Por un instante, le
pareció aspirar una vaharada de nuez moscada en el aire, pero no hizo
caso y siguió corriendo sin descanso hacia la casa de su amo. Sin
embargo, el perrito no esperaba tropezarse con un oscuro desconocido
que, saliendo de entre los arbustos, lo agarró por el cuello y lo
sacudió con tal fuerza que poco faltó para que se le cayera el rabo.
Y eso
fue lo que ocurrió mientras el desconocido le gritaba: “¡Dime los
nombres! Dime los nombres de las chicas para que yo pueda conseguirlas.”
El
perrito temió desmayarse a causa del puño que le apretaba el cuello,
pero luchó con todas sus fuerzas. Gruñó, arañó, golpeó con las patas y,
al final, mordió al gigante entre los dedos. Sus dientes picaban tanto
como las avispas. El desconocido rugió como un carabao, pero el perrito
no soltó la presa. El desconocido corrió hacia los arbustos con el
perrito colgando de la mano.
“Suéltame, suéltame, perrito, y yo te soltaré a ti”, le suplicó el desconocido.
El
perrito le gruñó entre dientes: “No vuelvas por aquí o jamás volverás a
ver la mañana.” El forastero huyó hacia los arbustos, gimiendo y
sujetándose la mano mientras corría. Y el perrito bajó medio renqueando y
medio corriendo por el camino que conducía a la casa de Manawee.
Aunque
tenía el pelaje ensangrentado y le dolían mucho las mandíbulas,
conservaba claramente en la memoria los nombres de las jóvenes, por lo
que se acercó cojeando a Manawee con una radiante expresión de felicidad
en el rostro. Manawee lavó suavemente las heridas del perrito y éste le
contó toda la historia de lo ocurrido y le reveló los nombres de las
jóvenes. Manawee regresó corriendo a la aldea de las jóvenes llevando
sentado sobre sus hombros al perrito cuyas orejas volaban al viento como
dos colas de caballo. Cuando Manawee se presentó ante el padre de las
muchachas y le dijo sus nombres, las gemelas lo recibieron completamente
vestidas para emprender el viaje con él; le habían estado esperando
desde el principio. De esta manera Manawee consiguió a las doncellas más
hermosas de las tierras del río. Y los cuatro, las hermanas, Manawee y
el perrito, vivieron felices juntos muchos años.
Krik Krak Krado, este cuento se ha acabado
Krik Krak Kron, este cuento se acabóPara ganarse el corazon salvaje de una mujer, el compañero tiene que comprender al maximo la doble naturaleza de esta. El hecho de que hay dos mujeres en ella, un ser exterior y una criatura interior.
2013(e)ko martxoaren 11(a), astelehena
HITZETATIK IHESI, ISILTASUNA
POESIA
Hitzetatik ihesi, isiltasuna
Ainara MAIA
Namaste. Gaur otoitz egitea ez da eskatzea, baizik eta agerikoaren aurrean men egitea.
Olerkariak gaztelaniaz idazten dizkigu bere barneko sentimenduak eta egoerak, «quizás me mantenga a la deriva como el naufrago sin isla en que me he convertido». Eta itzultzaileak euskaratzen dizkigu: neure burua utzi, eta inertziak eraman nazala. Agian korronteak helmuga on batera eramango nau. Eta ni non nago? Galdetzen du olerkariak. Eta ni hitz ihes horiek irakurriz urrunduz noa, eta bidearen uneren batean galduko nintzen, baina axola zaizkidanak bide onetik doaz. Ni, berriz, ainara baten gisa negu hotzean galdurik, eta inbidiaz so egiten diet zerutik lurrean zoriontsu direnei.
«Boston en gigantes de acero y hormigón», eta zer axola nora iritsi, denborak eta espazioak guztia ezabatzen badu? Beijingen parkean babesten da olerkaria, hormigoiz, burdinaz, kristalez eginiko eraikin erraldoi gero eta handiago eta botere-gose horretatik ihesi. Hobe genuke isiltasuna bilatzea, hobe ezer ez esatea, eta norberak eraman dezala bere hitzen zama. Behin eta berriz errepikatzen dena uxatu nahirik gosaldu zuen olerkariak berriro oheratzeko amets egitera. Jarrera ausart batetik, pozetik eta isiltasunetik, datozkit erantzun isilak.
«Un otoño avisándome del final del verano y la próxima llegada del invierno». Udaberri hau iparreko haize hozkirriak dakar, udaren hurbila eta neguaren urruna. Xoriñoek agur egiten diote egunari beren kantuekin eta habietara biltzen dira. Bikoteak osatzeko garaian baikaude.
Nire etxe berrituaren hondakinak erretzen ari naiz, nire gogoetak nora ezean, ibaia beterik dator eta itsasoa bare kulunkatzen da, lurrak dardara egiten du, estaltzen eta itotzen duen asfaltozko labirinto-estalkitik nola irtengo. Airea ezaxola dabil. Mendi bizigabea dantzari bihurtu da.
Bizi-gomendioak ematen dizkit olerkariak: hemen egon, baita han nagoenean ere. Haizeak batzuetan alde batera uzten du poeta eta lapurtu egiten dio. Beldurrean zehar bakarka eta presaka ibiliz, irudi gutxik harrapatzen dute olerkaria. Nepalen bizi eta mendi gogoz barrea, adeitasuna eta apaltasuna aurkitu zituen poetak, pertsona txikiak, herrixka txikiak baina bihotz handiak, eta «Namaste» diote hango ezpainek. Chinatown-en galdera batek erasaten dio poetari: zergatik, iragana hain erakargarria izanik, goaz etorkizunerantz?
Isiltasunetik datoz ustekabeko malko horiek, zure azken ikasgaia da berekin zaramatzan bizitzaren ibaian: utzi malko-errekei jaiotzen on, eder eta egiaren ozeanoetan. Haizea ibilian ikusi, argia epel dator, eta eskutitz bat «al sueño frustrado de felicidad, el tiempo de la tristeza». Iritsi da maitasunari aukera emateko ordua. «Lo que pudo haber sido y no fue, es la hora de darle la oportunidad al amor de hacer lo que ya sabe, ahora se trata de dar y recibir, dar a los que piden y recibir de quienes dan sin saberlo».
Beste gomendioak olerkariak: ibili maitasunez, eta edertasuna zeharkatuko duzu, artea eraikiko. Banabil eta hatz bat heltzen didazu, gelditzen naiz eta beso bat estutzen didazu, norabide guztietan begiratzen dut eta ez zaude. Nik ere etorkizuna argituko didan argiarekin eta iragana garbituko didan euriarekin egiten dut amets.
Olerkiez gain, ipuinak elebidun datoz ihesi liburu honetan. Maitasunaren ipuinean irribarre bat topatu dut, eta horixe bera oroitzen dut hartaz. Bortxakeriak bortxakeria dakar, maitasunak maitasuna, tristurak tristura, pozak poz gehiago, eta hasiera eta amaiera duten istorioak ageri dira, gramatikaren ikuspegitik akastuna, baina bizipenei dagokienez, oso onak. Errukiaren igarkizunean maitasun unibertsala da erantzuna, eta barkamenean, berriz, elkarrizketari ateak zabaldu dizkiot. Boterea dena galtzea da, norbaitek dena uzten duenean ez du beldurrik sentitzen, gizakiak zoriontsu egiten ditu, unibertsala sentitzeko gai egiten ditu.
Gehitu egin behar da, kendu ahal izateko: partekatu. Kendu egin behar da, gehitu ahal izateko: partekatu. Partekatzea oreka bilatuz bizitzea da. Bizitzea gehitzea eta kentzea da, etengabeko desorekan.
Idane bat; eskerrik asko, irakurle. Larruazalaren fereka. Gure hegoen babesaren bila, nire bihotza bero dezaten, txistuka haizea.
Olerkariak gaztelaniaz idazten dizkigu bere barneko sentimenduak eta egoerak, «quizás me mantenga a la deriva como el naufrago sin isla en que me he convertido». Eta itzultzaileak euskaratzen dizkigu: neure burua utzi, eta inertziak eraman nazala. Agian korronteak helmuga on batera eramango nau. Eta ni non nago? Galdetzen du olerkariak. Eta ni hitz ihes horiek irakurriz urrunduz noa, eta bidearen uneren batean galduko nintzen, baina axola zaizkidanak bide onetik doaz. Ni, berriz, ainara baten gisa negu hotzean galdurik, eta inbidiaz so egiten diet zerutik lurrean zoriontsu direnei.
«Boston en gigantes de acero y hormigón», eta zer axola nora iritsi, denborak eta espazioak guztia ezabatzen badu? Beijingen parkean babesten da olerkaria, hormigoiz, burdinaz, kristalez eginiko eraikin erraldoi gero eta handiago eta botere-gose horretatik ihesi. Hobe genuke isiltasuna bilatzea, hobe ezer ez esatea, eta norberak eraman dezala bere hitzen zama. Behin eta berriz errepikatzen dena uxatu nahirik gosaldu zuen olerkariak berriro oheratzeko amets egitera. Jarrera ausart batetik, pozetik eta isiltasunetik, datozkit erantzun isilak.
«Un otoño avisándome del final del verano y la próxima llegada del invierno». Udaberri hau iparreko haize hozkirriak dakar, udaren hurbila eta neguaren urruna. Xoriñoek agur egiten diote egunari beren kantuekin eta habietara biltzen dira. Bikoteak osatzeko garaian baikaude.
Nire etxe berrituaren hondakinak erretzen ari naiz, nire gogoetak nora ezean, ibaia beterik dator eta itsasoa bare kulunkatzen da, lurrak dardara egiten du, estaltzen eta itotzen duen asfaltozko labirinto-estalkitik nola irtengo. Airea ezaxola dabil. Mendi bizigabea dantzari bihurtu da.
Bizi-gomendioak ematen dizkit olerkariak: hemen egon, baita han nagoenean ere. Haizeak batzuetan alde batera uzten du poeta eta lapurtu egiten dio. Beldurrean zehar bakarka eta presaka ibiliz, irudi gutxik harrapatzen dute olerkaria. Nepalen bizi eta mendi gogoz barrea, adeitasuna eta apaltasuna aurkitu zituen poetak, pertsona txikiak, herrixka txikiak baina bihotz handiak, eta «Namaste» diote hango ezpainek. Chinatown-en galdera batek erasaten dio poetari: zergatik, iragana hain erakargarria izanik, goaz etorkizunerantz?
Isiltasunetik datoz ustekabeko malko horiek, zure azken ikasgaia da berekin zaramatzan bizitzaren ibaian: utzi malko-errekei jaiotzen on, eder eta egiaren ozeanoetan. Haizea ibilian ikusi, argia epel dator, eta eskutitz bat «al sueño frustrado de felicidad, el tiempo de la tristeza». Iritsi da maitasunari aukera emateko ordua. «Lo que pudo haber sido y no fue, es la hora de darle la oportunidad al amor de hacer lo que ya sabe, ahora se trata de dar y recibir, dar a los que piden y recibir de quienes dan sin saberlo».
Beste gomendioak olerkariak: ibili maitasunez, eta edertasuna zeharkatuko duzu, artea eraikiko. Banabil eta hatz bat heltzen didazu, gelditzen naiz eta beso bat estutzen didazu, norabide guztietan begiratzen dut eta ez zaude. Nik ere etorkizuna argituko didan argiarekin eta iragana garbituko didan euriarekin egiten dut amets.
Olerkiez gain, ipuinak elebidun datoz ihesi liburu honetan. Maitasunaren ipuinean irribarre bat topatu dut, eta horixe bera oroitzen dut hartaz. Bortxakeriak bortxakeria dakar, maitasunak maitasuna, tristurak tristura, pozak poz gehiago, eta hasiera eta amaiera duten istorioak ageri dira, gramatikaren ikuspegitik akastuna, baina bizipenei dagokienez, oso onak. Errukiaren igarkizunean maitasun unibertsala da erantzuna, eta barkamenean, berriz, elkarrizketari ateak zabaldu dizkiot. Boterea dena galtzea da, norbaitek dena uzten duenean ez du beldurrik sentitzen, gizakiak zoriontsu egiten ditu, unibertsala sentitzeko gai egiten ditu.
Gehitu egin behar da, kendu ahal izateko: partekatu. Kendu egin behar da, gehitu ahal izateko: partekatu. Partekatzea oreka bilatuz bizitzea da. Bizitzea gehitzea eta kentzea da, etengabeko desorekan.
Idane bat; eskerrik asko, irakurle. Larruazalaren fereka. Gure hegoen babesaren bila, nire bihotza bero dezaten, txistuka haizea.
2013(e)ko martxoaren 8(a), ostirala
EZ NEGAR EGIN: EME, ALTZOAN BABESTU UME
https://www.eitb.eus/es/grupo-eitb/maraton-eitb/videos/detalle/7584227/video-eitb-maratoia-bertso-melodia-no-woman-no-cry-bob-marley/
EZ NEGAR EGIN
No woman, no cry (Repeat 4 times)
Said said
Said I remember when we used to sit
In the government yard in Trenchtown
Oba, ob-serving the hypocrites
As they would mingle with the good people we meet
Good friends we have had, oh good friends we've lost along the way
In this bright future you can't forget your past
So dry your tears I say
No woman, no cry
No woman, no cry
Oh my Little sister, don't she'd no tears
No woman, no cry
Said, said, said I remember when we used to sit
In the government yard in Trenchtown
And then Georgie would make the fire light
Log wood burnin' through the night
Then we would cook corn meal porridge
Of which I'll share with you
My feet is my only carriage
So I've got to push on through
But while I'm gone...
Everything's gonna be alright
No woman, no cry
No, no woman, no woman, no cry
Oh, little sister, don't she'd no tears
No woman, no cry
No woman, no woman, no woman, no cry
No woman, no cry
Oh, my little darlyn no she'd no tears
No woman, no cry, yeah
any sister no she'd no tears, no women no cry
No woman no cry, no woman no cry
No woman no cry, no woman no cry
Say, say, said I remember when we used to sit
In a government yard in Trenchtown
Obba, obba, serving the hypocrites
As the would mingle with the good people we meet
Good friends we have, oh, good friends we've lost
Along the way
In this great future,
You can't forget your past
So dry your tears, I say
No woman no cry, no woman no cry
Little darling, don't she'd no tears, no woman no cry
Say, say, said I remember when we used to sit
In the government yard in Trenchtown
And then Georgie would make the fire light
As it was, love would burn on through the night
Then we would cook cornmeal porridge
Of which I'll share with you
My fear is my only courage
So I've got to push on thru
Oh, while I'm gone
Everything 's gonna be alright, everything 's gonna be alright
Everything 's gonna be alright, everything 's gonna be alright
Everything 's gonna be alright, everything 's gonna be alright
Everything 's gonna be alright, everything 's gonna be alright
So woman no cry, no, no woman no cry
Oh, my little sister
Don't she'd no tears
No woman no cry
I remember when we use to sit
In the government yard in Trenchtown
And then Georgie would make the fire lights
As it was, log would burnin' through the nights
Then we would cook cornmeal porridge
Of which I'll share with you
My fear is my only courage
So I've got to push on thru
Oh, while I'm gone
No woman no cry, no, no woman no cry
Oh, my little darlin'
Don't she'd no tears
No woman no cry, No woman no cry
Oh my Little darlin', don't she'd no tears
No woman no cry
Little sister, don't she'd no tears
No woman no cry
Said said
Said I remember when we used to sit
In the government yard in Trenchtown
Oba, ob-serving the hypocrites
As they would mingle with the good people we meet
Good friends we have had, oh good friends we've lost along the way
In this bright future you can't forget your past
So dry your tears I say
No woman, no cry
No woman, no cry
Oh my Little sister, don't she'd no tears
No woman, no cry
Said, said, said I remember when we used to sit
In the government yard in Trenchtown
And then Georgie would make the fire light
Log wood burnin' through the night
Then we would cook corn meal porridge
Of which I'll share with you
My feet is my only carriage
So I've got to push on through
But while I'm gone...
Everything's gonna be alright
No woman, no cry
No, no woman, no woman, no cry
Oh, little sister, don't she'd no tears
No woman, no cry
No woman, no woman, no woman, no cry
No woman, no cry
Oh, my little darlyn no she'd no tears
No woman, no cry, yeah
any sister no she'd no tears, no women no cry
No woman no cry, no woman no cry
No woman no cry, no woman no cry
Say, say, said I remember when we used to sit
In a government yard in Trenchtown
Obba, obba, serving the hypocrites
As the would mingle with the good people we meet
Good friends we have, oh, good friends we've lost
Along the way
In this great future,
You can't forget your past
So dry your tears, I say
No woman no cry, no woman no cry
Little darling, don't she'd no tears, no woman no cry
Say, say, said I remember when we used to sit
In the government yard in Trenchtown
And then Georgie would make the fire light
As it was, love would burn on through the night
Then we would cook cornmeal porridge
Of which I'll share with you
My fear is my only courage
So I've got to push on thru
Oh, while I'm gone
Everything 's gonna be alright, everything 's gonna be alright
Everything 's gonna be alright, everything 's gonna be alright
Everything 's gonna be alright, everything 's gonna be alright
Everything 's gonna be alright, everything 's gonna be alright
So woman no cry, no, no woman no cry
Oh, my little sister
Don't she'd no tears
No woman no cry
I remember when we use to sit
In the government yard in Trenchtown
And then Georgie would make the fire lights
As it was, log would burnin' through the nights
Then we would cook cornmeal porridge
Of which I'll share with you
My fear is my only courage
So I've got to push on thru
Oh, while I'm gone
No woman no cry, no, no woman no cry
Oh, my little darlin'
Don't she'd no tears
No woman no cry, No woman no cry
Oh my Little darlin', don't she'd no tears
No woman no cry
Little sister, don't she'd no tears
No woman no cry
http://youtu.be/bzenSsM3AfY
(Bob Marley)
(Bob Marley)
A todas las mujeres...
No te rindas, aun estas a tiempo
de alcanzar y comenzar de nuevo,
aceptar tus sombras, enterrar tus miedos,
liberar el lastre, retomar el vuelo.
No te rindas que la vida es eso,
continuar el viaje,
perseguir tus sueños,
destrabar el tiempo,
correr los escombros y destapar el cielo.
No te rindas, por favor no cedas,
aunque el frío queme,
aunque el miedo muerda,
aunque el sol se esconda y se calle el viento,
aun hay fuego en tu alma,
aun hay vida en tus sueños,
porque la vida es tuya y tuyo también el deseo,
porque lo has querido y porque te quiero.
Porque existe el vino y el amor, es cierto,
porque no hay heridas que no cure el tiempo,
abrir las puertas quitar los cerrojos,
abandonar las murallas que te protegieron.
Vivir la vida y aceptar el reto,
recuperar la risa, ensayar el canto,
bajar la guardia y extender las manos,
desplegar las alas e intentar de nuevo,
celebrar la vida y retomar los cielos,
No te rindas por favor no cedas,
aunque el frío queme,
aunque el miedo muerda,
aunque el sol se ponga y se calle el viento,
aun hay fuego en tu alma,
aun hay vida en tus sueños,
porque cada dia es un comienzo,
porque esta es la hora y el mejor momento,
porque no estas sola,
porque yo te quiero.
(Mario Benedetti)
No te rindas, aun estas a tiempo
de alcanzar y comenzar de nuevo,
aceptar tus sombras, enterrar tus miedos,
liberar el lastre, retomar el vuelo.
No te rindas que la vida es eso,
continuar el viaje,
perseguir tus sueños,
destrabar el tiempo,
correr los escombros y destapar el cielo.
No te rindas, por favor no cedas,
aunque el frío queme,
aunque el miedo muerda,
aunque el sol se esconda y se calle el viento,
aun hay fuego en tu alma,
aun hay vida en tus sueños,
porque la vida es tuya y tuyo también el deseo,
porque lo has querido y porque te quiero.
Porque existe el vino y el amor, es cierto,
porque no hay heridas que no cure el tiempo,
abrir las puertas quitar los cerrojos,
abandonar las murallas que te protegieron.
Vivir la vida y aceptar el reto,
recuperar la risa, ensayar el canto,
bajar la guardia y extender las manos,
desplegar las alas e intentar de nuevo,
celebrar la vida y retomar los cielos,
No te rindas por favor no cedas,
aunque el frío queme,
aunque el miedo muerda,
aunque el sol se ponga y se calle el viento,
aun hay fuego en tu alma,
aun hay vida en tus sueños,
porque cada dia es un comienzo,
porque esta es la hora y el mejor momento,
porque no estas sola,
porque yo te quiero.
(Mario Benedetti)
Harpidetu honetara:
Mezuak (Atom)








